Diversification of Mexican Spanish
₡36.200

Diversification of Mexican Spanish

Margarita Hidalgo

Diversification of Mexican Spanish Diversification of Mexican Spanish

Diversification of Mexican Spanish

Margarita Hidalgo

₡36.200
Envío Gratis
×

GO es una membresía anual que te brinda mayores beneficios para que podás disfrutár de la mejor experiencia de compra. El costo de la membresía es ¢14,900 por año.
Beneficios
  • ✔ Envío gratis siempre
  • ✔ Precios exclusivos
  • ✔ Soporte prioritario
Ver más detalles
×

Opciones de Envío

Las opciones de envío dependen de si el producto es elegible para entrega rápida o no. Podés distinguirlos por el icono de camión:

Elegible Entrega Rápida Tiempo Costo
2 Horas ¢3,500
Mismo Día ¢3,200
2 a 3 Días GRATIS*
No 3 a 5 Días GRATIS*

Excepciones

*Envío Gratis: El envío es GRATIS en órdenes mayores a ¢35,000, caso contrario es ¢2,800.

2 Horas: Entrega 2 Horas es con Uber Direct en zonas especificas y esta disponible de 8am a 1pm.

Mismo Día: Para entrega Mismo Día la orden debe ser realizada antes de las 2pm, caso contrario se convierte en Siguiente Día.

Línea Blanca: Línea blanca y otros productos pesados tienen un costo de envío de ¢10,000 en GAM y ¢25,000 fuera de GAM.

Libros: La mayoría de libros requieren de un proceso de importación y el tiempo de entrega es de 15 a 20 días naturales.

Correos de Costa Rica: En órdenes mayores a ¢35,000, cubrimos el costo del primer Kilo, el Kilo adicional tiene un costo de ¢1,300.

Encomiendas: Las Encomiendas tienen un costo de envío de ¢4,000 y se retiran en la terminal de buses seleccionada.

Fuera del GAM: El tiempo de entrega corresponde al tiempo que demoramos en entregar al servicio de mensajería que seleccionaste.

Unimart GO

Entrega Rápida Mismo Día
Ver opciones de envío aquí

tarjeta

Tarjeta Davivienda Unimart
Hasta 24 cuotas 0% interés aquí

×

Pedidos Internacionales

¿Cual es el tiempo de entrega en este tipo de producto?

Los pedidos internacionales tienen un tiempo de entrega de 15 a 20 días naturales puesto deben pasar por un proceso de importación al país.

¿Porque ofrecen este tipo de producto que aun no esta en el país?

Nos permite brindarte mas amplitud de opciones sin que vos tengas que hacer el trámite de importación. Nosotros lo entregamos directo en tu casa y el precio que ves publicado es el precio que vos pagás. Sin sorpresas.

Unimart GO

Pedido Internacional Entrega 15 a 20 Días
¿Porque este tiempo de entrega?

Cantidad:

¿Por qué comprar con Unimart?
Unimart garantia Garantía y respaldo local
Unimart excelente servicio Excelente servicio
Los mejores precios Los mejores precios

Pagos:

×

Métodos de Pago

Podés elegir cualquiera de las siguientes opciones de pago:

A) Tarjeta de Crédito o Débito

B) Cuotas de Credomatic, Credix y Davivienda

C) Transferencia Bancaria

D) SINPE Móvil

E) Zunify

Tarjeta, Transferencia, SINPE Móvil, Zunify Más info

En cuotas:

×

Opciones de Cuotas

Tarjeta Programa Cantidad de Cuotas Cuota
Credomatic Tasa Cero 3 ₡12.067
Credomatic Tasa Cero 6 ₡6.033
Credomatic Tasa Cero 12 ₡3.017
Credomatic Mini Cuotas 24 ₡2.126
Credix 0% interés 3 ₡12.067
Credix 0% interés 6 ₡6.033
Credix 0% interés 10 ₡3.620
Credix Cuoticas 3.2% 24 ₡2.184
Credix Cuoticas 3.2% 36 ₡1.708
Davivienda Paguitos 0% 3 ₡12.067
Davivienda Paguitos 0% 6 ₡6.033
Davivienda Paguitos 0% 12 ₡3.017
Davivienda Unimart Paguitos 0% 18 ₡2.011
Davivienda Unimart Paguitos 0% 24 ₡1.508
Ver cuotas
Descripción

This book offers a diversification model of transplanted languages that facilitates the exploration of external factors and internal changes. The general context is the New World and the variety that unfolded in the Central Highlands and the Gulf of Mexico, herein identified as Mexican Colonial Spanish (MCS). Linguistic corpora provide the evidence of (re)transmission, diffusion, metalinguistic awareness, and select focused variants. The tridimensional approach highlights language data from authentic colonial documents which are connected to socio-historical reliefs at particular periods or junctions, which explain language variation and the dynamic outcome leading to change.

From the Second Letter of Hernán Cortés (Seville 1522) to the decades preceding Mexican Independence (1800-1821) this book examines the variants transplanted from the peninsular tree into Mesoamerican lands: leveling of sibilants of late medieval Spanish, direct object (masc. sing.] pronouns LO and LE, pronouns of address (vos, tu, vuestra merced plus plurals), imperfect subjunctive endings in -SE and -RA), and Amerindian loans. Qualitative and quantitative analyses of variants derived from the peninsular tree show a gradual process of attrition and recovery due to their saliency in the new soil, where they were identified with ways of speaking and behaving like Spanish speakers from the metropolis. The variants analyzed in MCS may appear in other regions of the Spanish-speaking New World, where change may have proceeded at varying or similar rates. Additional variants are classified as optimal residual (e.g. dizque) and popular residual (e.g. vide). Both types are derived from the medieval peninsular tree, but the former are vital across regions and social strata while the latter may be restricted to isolated and / or marginal speech communities.

Each of the ten chapters probes into the pertinent variants of MCS and the stage of development by century. Qualitative and quantitative analyses reveal the trails followed by each select variant from the years of the Second Letter (1520-1522) of Hernán Cortés to the end of the colonial period. The tridimensional historical sociolinguistic model offers explanations that shed light on the multiple causes of change and the outcome that eventually differentiated peninsular Spanish tree from New World Spanish. Focused-attrition variants were selected because in the process of transplantation, speakers assigned them a social meaning that eventually differentiated the European from the Latin American variety.

The core chapters include narratives of both major historical events (e.g. the conquest of Mexico) and tales related to major language change and identity change (e.g. the socio-political and cultural struggles of Spanish speakers born in the New World). The core chapters also describe the strategies used by prevailing Spanish speakers to gain new speakers among the indigenous and Afro-Hispanic populations such as the appropriation of public posts where the need arose to file documents in both Spanish and Nahuatl, forced and free labor in agriculture, construction, and the textile industry.

The examples of optimal and popular residual variants illustrate the trends unfolded during three centuries of colonial life. Many of them have passed the test of time and have survived in the present Mexican territory; others are also vital in the U.S. Southwestern states that once belonged to Mexico. The reader may also identify those that are used beyond the area of Mexican influence. Residual variants of New World Spanish not only corroborate the homogeneity of Spanish in the colonies of the Western Hemisphere but the speech patterns that were unwrapped by the speakers since the beginning of colonial times: popular and cultured Spanish point to diglossia in monolingual and multilingual communities.

After one hundred years of study in linguistics, this book contributes to the advancement of newer conceptualization of diachrony, which is concerned with the development and evolution through history. The additional sociolinguistic dimension offers views of social significant and its thrilling links to social movements that provoked a radical change of identity. The amplitude of the diversification model is convenient to test it in varied contexts where transplantation occurred.

Detalles
Formato Tapa suave
Número de Páginas 437
Lenguaje Inglés
Editorial Walter de Gruyter
Fecha de Publicación 2018-08-01
Dimensiones 9.21" x 6.14" x 0.98" pulgadas
Serie Contributions to the Sociology of Language [Csl]
Letra Grande No
Con Ilustraciones No
Temas América Latina
Acerca del Autor

Hidalgo, Margarita

Margarita Hidalgo, San Diego State University, USA.
Descripción

This book offers a diversification model of transplanted languages that facilitates the exploration of external factors and internal changes. The general context is the New World and the variety that unfolded in the Central Highlands and the Gulf of Mexico, herein identified as Mexican Colonial Spanish (MCS). Linguistic corpora provide the evidence of (re)transmission, diffusion, metalinguistic awareness, and select focused variants. The tridimensional approach highlights language data from authentic colonial documents which are connected to socio-historical reliefs at particular periods or junctions, which explain language variation and the dynamic outcome leading to change.

From the Second Letter of Hernán Cortés (Seville 1522) to the decades preceding Mexican Independence (1800-1821) this book examines the variants transplanted from the peninsular tree into Mesoamerican lands: leveling of sibilants of late medieval Spanish, direct object (masc. sing.] pronouns LO and LE, pronouns of address (vos, tu, vuestra merced plus plurals), imperfect subjunctive endings in -SE and -RA), and Amerindian loans. Qualitative and quantitative analyses of variants derived from the peninsular tree show a gradual process of attrition and recovery due to their saliency in the new soil, where they were identified with ways of speaking and behaving like Spanish speakers from the metropolis. The variants analyzed in MCS may appear in other regions of the Spanish-speaking New World, where change may have proceeded at varying or similar rates. Additional variants are classified as optimal residual (e.g. dizque) and popular residual (e.g. vide). Both types are derived from the medieval peninsular tree, but the former are vital across regions and social strata while the latter may be restricted to isolated and / or marginal speech communities.

After one hundred years of study in linguistics, this book contributes to the advancement of newer conceptualization of diachrony, which is concerned with the development and evolution through history. The additional sociolinguistic dimension offers views of social significant and its thrilling links to social movements that provoked a radical change of identity. The amplitude of the diversification model is convenient to test it in varied contexts where transplantation occurred.

Detalles
Formato Tapa dura
Número de Páginas 437
Lenguaje Inglés
Editorial Walter de Gruyter
Fecha de Publicación 2016-10-10
Dimensiones 9.3" x 6.3" x 1.1" pulgadas
Serie Contributions to the Sociology of Language [Csl]
Letra Grande No
Con Ilustraciones No
Temas América Latina
Acerca del Autor

Hidalgo, Margarita

Margarita Hidalgo, San Diego State University, USA.
Garantía & Otros
Garantía: 30 dias por defectos de fabrica
Peso: 0.671 kg
SKU: 9781501516955
Publicado en Unimart.com: 03/11/23
Feedback:
¿Viste un precio más bajo? Queremos saber.
×

Informános Sobre un Mejor Precio

Diversification of Mexican Spanish


¿Viste un precio más bajo? Queremos saber. Aunque no podemos igualar todos los precios, usaremos tus comentarios para asegurarnos que nuestros precios sean competitivos.

¿Adonde viste un precio más bajo?

×
Diversification of Mexican Spanish
Diversification of Mexican Spanish

Diversification of Mexican Spanish

Opiniones & Preguntas